Глава 25

  1. И сказал Господь Моисею, говоря:

  2. скажи сынам Израилевым, чтобы они сделали Мне приношения; от всякого человека, у которого будет усердие, принимайте приношения Мне.

  3. Вот приношения, которые вы должны принимать от них: золото и серебро и медь,

  4. и [шерсть] голубую, пурпуровую и червленую, и виссон, и козью,

  5. и кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерева ситтим,

  6. елей для светильника, ароматы для елея помазания и для благовонного курения,

  7. камень оникс и камни вставные для ефода и для наперсника.

  8. И устроят они Мне святилище, и буду обитать посреди их;

  9. всё, как Я показываю тебе, и образец скинии и образец всех сосудов ее; так и сделайте.

  10. Сделайте ковчег из дерева ситтим: длина ему два локтя с половиною, и ширина ему полтора локтя, и высота ему полтора локтя;

  11. и обложи его чистым золотом, изнутри и снаружи покрой его; и сделай наверху вокруг его золотой венец.

  12. и вылей для него четыре кольца золотых и утверди на четырех нижних углах его: два кольца на одной стороне его, два кольца на другой стороне его.

  13. Сделай из дерева ситтим шесты и обложи их золотом;

  14. и вложи шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы посредством их носить ковчег;

  15. в кольцах ковчега должны быть шесты и не должны отниматься от него.

  16. И положи в ковчег откровение, которое Я дам тебе.

  17. Сделай также крышку из чистого золота: длина ее два локтя с половиною, а ширина ее полтора локтя;

  18. и сделай из золота двух херувимов: чеканной работы сделай их на обоих концах крышки;

  19. сделай одного херувима с одного края, а другого херувима с другого края; [выдавшимися] из крышки сделайте херувимов на обоих краях ее;

  20. и будут херувимы с распростертыми вверх крыльями, покрывая крыльями своими крышку, а лицами своими [будут] друг к другу: к крышке будут лица херувимов.

  21. И положи крышку на ковчег сверху, в ковчег же положи откровение, которое Я дам тебе;

  22. там Я буду открываться тебе и говорить с тобою над крышкою, посреди двух херувимов, которые над ковчегом откровения, о всем, что ни буду заповедывать чрез тебя сынам Израилевым.

  23. И сделай стол из дерева ситтим, длиною в два локтя, шириною в локоть, и вышиною в полтора локтя,

  24. и обложи его золотом чистым, и сделай вокруг него золотой венец.

  25. и сделай вокруг него стенки в ладонь и у стенок его сделай золотой венец вокруг;

  26. и сделай для него четыре кольца золотых и утверди кольца на четырех углах у четырех ножек его;

  27. при стенках должны быть кольца, чтобы влагать шесты, для ношения на них стола;

  28. а шесты сделай из дерева ситтим и обложи их золотом, и будут носить на них сей стол;

  29. сделай также для него блюдо, кадильницы, чаши и кружки, чтобы возливать ими: из золота чистого сделай их;

  30. и полагай на стол хлебы предложения пред лицем Моим постоянно.

  31. И сделай светильник из золота чистого; чеканный должен быть сей светильник; стебель его, ветви его, чашечки его, яблоки его и цветы его должны выходить из него;

  32. шесть ветвей должны выходить из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его;

  33. три чашечки наподобие миндального цветка, с яблоком и цветами, должны быть на одной ветви, и три чашечки наподобие миндального цветка на другой ветви, с яблоком и цветами: так на [всех] шести ветвях, выходящих из светильника;

  34. а на [стебле] светильника должны быть четыре чашечки наподобие миндального цветка с яблоками и цветами;

  35. у шести ветвей, выходящих из [стебля] светильника, яблоко под двумя ветвями его, и яблоко под другими двумя ветвями, и яблоко под [третьими] двумя ветвями его.

  36. яблоки и ветви их из него должны выходить: он весь [должен] [быть] чеканный, цельный, из чистого золота.

  37. И сделай к нему семь лампад и поставь на него лампады его, чтобы светили на переднюю сторону его;

  38. и щипцы к нему и лотки к нему из чистого золота;

  39. из таланта золота чистого пусть сделают его со всеми сими принадлежностями.

  40. Смотри, сделай их по тому образцу, какой показан тебе на горе.