Глава 26

Как Тоби заключил мир

"Послушайте, дети, – сказал папа, отсылая Пола и Барбару из гостиной в сад. – Я просто не могу больше этого выносить. Оставайтесь в саду, пока не сможете обходиться без перебранок и быть повежливее".

С этими словами папа вернулся в гостиную, уселся в мягкое кресло, поставил ноги на стульчик и задремал.

Пол и Барбара знали, что они заслужили эти упреки, и вскоре начали жалеть о том, что своим поведением так расстроили папу.

Некоторое время они не знали, чем заняться, и молча бесцельно бродили взад и вперед по дорожке сада.

"Смотри, Тоби бежит! – закричал Пол. – Тоби! Тоби! Тоби! Старина Тоби, где ты был?"

Тоби завилял хвостом, словно уверяя их, что во все время отсутствия он действительно был очень хорошим псом.

"И ты не гонялся за котами?" – спросила Барбара.

Тоби невинно зевнул и вильнул хвостом, словно говоря, что он и не думал об этом, хотя, по правде сказать, не было ничего на свете, что будило бы в Тоби такую ярость, как вид кошачьих усов.

"У меня идея", – сообщил Пол.

"Какая?" – поинтересовалась Барбара,

"Давай искупаем Тоби. Он так давно не купался. Он совсем грязный".

"Да, это было бы неплохо, – согласилась Барбара, – Это все же лучше, чем ничего не делать. Достань из сарая таз, а я тихо проберусь на кухню и попробую найти полотенце и мыло".

"Правильно! – закричал Пол. – Это будет так здорово. Правда, Тоби? Тоби купается! Дорогой старина Тоби!!"

Тоби снова вильнул хвостом, хотя не так радостно, как прежде– Он не любил мыться и иногда очень сильно протестовал. Он подозрительно посмотрел на таз, который Пол принес из сарая, и решил, что настало самое время немного прогуляться по саду,

Вскоре вернулась Барбара, неся полотенце и кувшин с теплой водой.

"А где Тоби?" – спросила она,

"Убежал, – сказал Пол. – Мы должны поймать его".

"Тоби! Тоби!" – позвала Барбара.

Но Тоби был умным старым псом и догадался, чего от него хотели, поэтому он побежал дальше. Пол и Барбара бросились за ним и после захватывающей погони поймали беглеца в углу у теплицы.

"Плохой Тоби! Плохой Тоби! – говорил Пол, волоча пса за ошейник к сараю. – Тоби не должен больше убегать от нас. Тоби сейчас хорошо искупается".

Тоби вовсе не понравилась последняя фраза Пола, Он перестал вилять хвостом, а в глазах у него появилось странное решительное выражение.

Стоило огромного труда затащить его в таз. Пол ухватил его за передние лапы, а Барбара – за задние, вместе они справились с псом. Несколько мгновений Тоби стоял спокойно, пока Пол намыливал ему уши, потом неожиданно начал упираться, прыгать и расплескивать воду.

"Держи его! – закричала Барбара. – Не то он сейчас выскочит из таза!!"

"Разве ты не видишь, я держу его изо всех сил! – отвечал Пол, – Мой его дальше!!"

Барбара начала намыливать Тоби, пока Пол изо всех сил пытался удержать его в тазу. Она даже успела покрыть его всего обильной мыльной пеной, когда неожиданно что-то случилось,

На мгновение Тоби замер. Казалось, он даже забыл о том, что его моют. Его взгляд был устремлен куда-то в сад. Шерсть на его спине встала дыбом, хвост торчком, и, выскользнув из ошейника, он выскочил из таза и с громким лаем стремглав бросился прочь.

"Останови его!" – беспомощно вскрикнула Барбара, отряхивая воду с платья и ног.

"Мне не остановить его! – закричал в ответ Пол, – Ты разве не видишь? Там кот миссис Томпкинс".

"Ой! – испугалась Барбара. – Надеюсь, Тоби не причинит ему вреда".

Но этого можно было не опасаться, потому что Тоби часто гонялся за этим самым котом. Поэтому кот знал в саду и в доме все места, где можно было спрятаться.

"Ой, смотри! – крикнула Барбара, следившая, как кот и собака носились взад и вперед прямо по клумбам, между деревьями и кустами. – Каким ужасно грязным стал Тоби! !"

Она была права. К тому времени намыленная шерсть Тоби насобирала грязь, листья и щепки, и вскоре он выглядел так, будто его ни разу в жизни не купали.

"Только бы папа не выглянул в окно до тех пор, пока мы не отчистим этого маленького негодника", – сказал Пол.

"Ты прав", – согласилась Барбара.

Но им не стоило беспокоиться об этом – папа по-прежнему крепко спал, совершенно ничего не ведая о том, что творится снаружи.

"Может, сейчас тебе удастся схватить Тоби! – крикнула Барбара, когда кот неожиданно повернул и помчался прямо на них, преследуемый псом. – Хватай его, когда он будет пробегать мимо",

Но это легче было сказать, чем сделать. Пол попытался схватить Тоби, но его руки лишь скользнули по смеси мыла и грязи, а Тоби помчался дальше еще быстрее, чем прежде,

"Смотри! – кричала Барбара. – Смотри, куда бежит кот!!"

Уставший в поисках безопасного места кот обнаружил полуоткрытое окно гостиной. Сильным прыжком он скользнул на подоконник, спрыгнул на пол и исчез под креслом, которое было придвинуто близко к камину.

Пол и Барбара затаили дыхание. Последует ли за ним Тоби? Сможет ли он запрыгнуть так высоко?

"Тоби! Тоби!" – пронзительно закричали они разом, пытаясь отвлечь его.

Но бесполезно. Подпрыгнув как никогда высоко, Тоби достал передними лапами до подоконника и вскарабкался наверх. И вот он уже в гостиной. Грязный, мыльный Тоби в гостиной!

То, что случилось дальше, лучше не описывать. Достаточно сказать, что Тоби, забыв в присутствии хозяина о предмете погони, запрыгнул на колени папы, спящего в кресле, в своей обычной дружелюбной манере. Папа, вздрогнув, проснулся и обнаружил, что его руки обнимают странную, теплую, грязно-мыльную массу, крутящуюся у него на коленях.

"Что нам делать? – прошептал Пол. – Папа ужасно разозлится на нас".

"Нам остается только одно, – отозвалась Барбара. – Лучше сразу же пойти и извиниться".

"Хорошо, – согласился Пол. – Я пойду с тобой".

И они пошли. Как только они достигли гостиной, застекленная дверь распахнулась и из комнаты выскочил Тоби, причем гораздо быстрее, чем он проник туда, В дверях стоял папа. Вид у него был очень суровый. Что касается его одежды, она представляла собой нечто ужасное. Она была просто покрыта мыльной грязью!

"Папа, мы ужасно извиняемся, – сказала Барбара. – Мы не могли себе даже представить, что он сделает это. Мы все уберем и почистим твои брюки и рубашку. Прости нас, пожалуйста".

Папа посмотрел на детей, потом на свою одежду; на его лице появилась едва заметная улыбка.

"Ах вы, ужасные дети! – сказал он. – Но, полагаю, я снова вынужден простить вас".

Пол и Барбара обхватили руками шею отца и крепко-крепко прижались к нему.