Вечерние рассказы (том 4)
Артур Максвелл

  1. Доллар Джо
  2. Слезы Иисуса
  3. Как была спасена папина ограда
  4. Время послушания
  5. И все из-за того, что они поссорились
  6. Питомец Аманды
  7. Победа, которую одержала Вера
  8. Страна без слез
  9. Запасной паровоз
  10. Надеясь без надежды
  11. Спасенные от наводнения
  12. Мамины руки
  13. Утешение Кении
  14. Запертый в буфете
  15. Как Джонни промок
  16. Человек, который всегда молился
  17. О Джимми, который любил варенье
  18. Удивительная история о моторной лодке
  19. Это не было "совершенно безопасно"

  20. Роликовые коньки Бренды
  21. Се, Царь твой грядет к тебе!
  22. Почему Ронни отказывался есть
  23. Смотрите!
  24. Юноша, который нашел "черное золото"
  25. Почему Кристина передумала
  26. Снова этот пруд!
  27. Вальтер и волки
  28. Нетерпеливый Ван
  29. Необычный дуэт
  30. Дрозды-спасатели
  31. И все из-за миски
  32. Как Сидни привел маму в церковь
  33. Только протяни руку
  34. Тайна серебряного доллара
  35. Последний лист
  36. Новый ошейник для Спота
  37. В обертке
  38. Человек, спасший пилигримов

Это не было "совершенно безопасно"

– Ну мамочка! – настаивал Дик. – Если ты не разрешаешь мне взять целый коробок, можно, я возьму хотя бы одну-две спички?

– Нет, – твердо ответила мама. – Со спичками не играют. Это слишком опасно.

– Да вовсе неопасно, – беспечно промолвил Дик. – Ну мама, я только хотел разжечь в саду костер. От этого не будет никакого вреда. Разве не так? Там нет поблизости ничего, что могло бы загореться. Ну дай же мне хоть одну спичку!

– Нет, Дик, – непреклонно сказала мама, – ты не получишь спичек. Разве ты не знаешь, что уже несколько недель не было дождя? В округе засуха. Одной искры будет достаточно, чтобы все вспыхнуло.

– Да нет же, ничего не вспыхнет, – настаивал Дик. – По крайней мере, там, где я хочу разжечь костер.

– Нет и еще раз нет, – отрезала мама. – Никаких костров, пока не пройдет дождь. Пойми, Дик, это опасно.

– Уф! – фыркнул Дик, выбегая из кухни и бурча себе под нос, что "это все равно безопасно".

Он стал бродить по саду, ища, чем бы заняться. Время от времени он подходил к куче сухих веток и дров, которые собрал для костра, и всякий раз негодовал из-за того, что ему не разрешили ее поджечь.

Вскоре из дома вышла мама и окликнула его: -o Дик, я ненадолго отлучусь. Присмотри за сестренкой, пока меня не будет. Я скоро вернусь.

Как только мама ушла, из дома вышла Мэри, чтобы поиграть с братом, в котором она души не чаяла. Вскоре она заметила, что Дик был невесел.

– Что случилось? – спросила она участливо. – Ты такой грустный.

– Да ничего, – ответил Дик. – Просто я хотел разжечь костер, а у меня нет спичек.

– Я могу их найти, – предложила сестренка. – Я знаю, где мама хранит их.

– Но мама сказала, что не... – начал было Дик.

– Но ведь мне она ничего об этом не говорила, – успокоила его Мэри. – Я знаю, она не стала бы возражать, если б я их взяла.

Конечно, Дик должен был бы рассказать Мэри, о чем предупреждала его мама, но он не стал делать этого. Он позволил сестренке принести спички. Это была его первая ошибка. Еще одной ошибкой было то, что он зажег спичку и поднес ее к куче дров.

"Все равно это безопасно, – подумал он, пытаясь заглушить голос совести.- Мы просто немного развлечемся, а потом потушим огонь. И все будет кончено еще до возвращения мамы".

Поначалу так оно и было, но потом случилось неожиданное.

В обычное время было бы совершенно безопасно разжечь костер там., где разложил его Дик. Однако мама была права. В такую сухую погоду костер был опасен в любом месте.

Как только пламя коснулось веточек, палок и сухих дров, которые собрал Дик, они вспыхнули ярким пламенем, будто кто-то облил их бензином. Дик и Мэри отодвинулись подальше от жара, с удивлением и восторгом глядя на скачущие, весело потрескивающие языки пламени.

Дик опять подумал: "Ну конечно, это безопасно"; и в ту же минуту он заметил, что клочок наполовину сгоревшей бумаги поднялся в воздух и медленно опускался немного поодаль, на небольшой участок высокой сухой травы. Он бросился, чтобы загасить пламя, но было уже поздно. Трава мгновенно вспыхнула, и пламя стремительно перекинулось на соседние участки земли, распространяясь во всех направлениях.

– Что же нам делать? – закричала Мэри, пытаясь затушить пламя своими маленькими ножками.

– Не беспокойся, – ответил Дик, стараясь выглядеть спокойным. – Огонь сам погаснет. Здесь вполне безопасно. Ничего не случится.

Дик ощутил, что его подташнивает от недоброго предчувствия, ибо он понимал: даже если он замаскирует пепел от костра, мама все равно заметит черноту выжженной травы.

Однако самое худшее было впереди. Внезапно подул легкий ветерок. Языки пламени взметнулись вверх и двинулись в новом направлении.

– Ой, смотри! – закричала Мэри. – Огонь движется к курятнику! Там мамины куры и цыплята! Скорее же, Дик, скорее! Нужно их выпустить, пока они все не сгорели!

Дик бросился к курятнику, но опять было слишком поздно. Пламя уже достигло двери и так быстро и жадно устремилось вверх, что он не решился подойти поближе.

– Мамины цыплята!- – в ужасе кричала Мэри. – Они сгорят!

Теперь Дик испугался по-настоящему. Из закрытого курятника раздавались душераздирающие звуки – бедные птицы громко кудахтали от страха и бешено бились в двери и окна. Бедняги оказались в ловушке.

Мэри и Дик остолбенели от ркаса, с плачем уставившись на пламя. Они ничего не могли сделать. Деревянные стены курятника и просмоленная крыша минуты три-четыре пылали, словно факел, после чего от них осталась лишь груда тлеющих углей. Все мамины цыплята погибли.

Мэри ушла в дом, громко рыдая. Дик, бледный, перепуганный, нашел в фундаменте дома лаз и спрятался там.

"Что скажет мама? – терзался он мыслью, затаившись в ожидании ее возвращения.- И как поступит папа?" Как он жалел о том, что ослушался маму!

По щекам Дика текли слезы. Он вовсе не хотел, чтобы все так вышло. Он ни за что не погубил бы маминых цыплят. В конечном итоге мама оказалась права. Разжечь костер оказалось делом небезопасным. Как же теперь быть? Что предпринять?

Так, в слезах, он уснул.

Когда он проснулся, то увидел папу и маму, смотревших на него сверху вниз. Они искали его все время, с тех пор как вернулись из города и обнаружили тот вред, который он причинил. Лица обоих были очень сердитыми. Но каким-то образом по выражению лица Дика они поняли, что он усвоил горький урок.

И это действительно было так. Большего наказания ему не потребовалось. Дик поклялся родителям, что никогда впредь не ослушается их и никогда не будет сомневаться в правильности их решения. И он сдержал свое слово.